Abbreviations List (Complete Version)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
word/expression abbreviationaanvulling [DUT].........aanv. aastakaik................aastak Abdruck..................Abdr. abgedruckt...............abgedr. abridgement..............abr. abrogazioni [ITA]........abrog. abstract,-s..............abstr. Abteilung, Abtheilung....Abt. accompaniment............acc. act,-s...................do not abbreviate actualization [SPA]......actual. additions [FRE]..........addit. administrative...........adm. advance sheet............adv.sheet afdeling.................afd. aflevering [DUT].........afl. agency...................do not abbreviate aggiunte [ITA]...........agg. aids.....................do not abbreviate akt [RUS]................do not abbreviate altitude.................alt. alto.....................A amended..................amend. amending.................amend. amendment................amend. analysis.................anal. and......................& and others...............et al. annales [FRE]............ann. annali [ITA].............ann. annals...................ann. anno, anni [ITA].........do not abbreviate Anno Domini..............A.D. annotated................annot. annotation...............annot. annual...................annu. anuario [SPA]............anu. appellate................appel. appended.................append. appendice [FRE, ITA].....append. appendix.................append. approximately............approx. argang...................arg. argraffiad...............arg. argued...................do not abbreviate arranged.................arr. arranger.................arr. article..................artic. articulo [SPA]...........artic. assembly.................assem. atdolgozott..............atdolg. Auflage..................Aufl. augmente,-e..............augm. augmented................augm. aumentada................aum. aumentato................aum. Ausgabe..................Ausg. avdeling.................avd.Band.....................Bd. band.....................bd. Bandchen.................Bdchn. Bande....................Bde. baritone.................Bar bass.....................B Before Christ............B.C. Bericht [GER]............Ber. bilangan.................bil. binary coded decimal.....BCD bind.....................bd. binder...................bind. black and white..........b&w bogtrykkeri..............bogtr. boktrykkeri..............boktr. book.....................bk. born.....................b. bovitett.................bov. brief....................do not abbreviate broj.....................br. Brother,-s...............Bro., Bros. Buchdrucker,-ei..........Buchdr. Buchhandlung.............Buchh. bulletin.................bull. bytes per inch...........bpicahier [FRE].............cah. capitolo.................cap. cases....................do not abbreviate cast.....................c. centimetre,-s............cm. century..................cent. cetakan..................cet. chapitre [FRE]...........ch. chapter..................ch. chronological............chronol. circa....................ca. cislo....................cis. citation.................cit. civil....................civ. clause...................do not abbreviate code.....................do not abbreviate colored, coloured........col. comment..................do not abbreviate commentary...............comment. Compagnia................Cia. Compagnie................Cie. Compania.................Cia. Company..................Co. compare..................cf. compilation..............compil. compiled.................compil. compiler.................comp. concordance..............concord. confer...................cf. consolidated.............consol. constitucion [SPA].......const. constitution.............const. continuation.............contin. copyright................c Corporation..............Corp. corrected................corr. corregido................corr. correlation..............correl. corretto,-a..............corr. corrige,-e...............corr. court....................court criminal.................crim. cuaderno [SPA]...........cuad. cumulated................cumul. cumulatif [FRE]..........cumul. cumulation...............cumul. cumulative...............cumul. current..................curr. czesc....................cz.decisao [POR]............decis. decisiones [SPA].........decis. decision,-s..............decis. declination..............decl. decretos [SPA]...........decret. deel.....................d. defendant................defend. del (Danish, Norwegian, Swedish).............d. departement..............dep. Department...............Dept. descriptive..............descr. desk book................desk bk. developments.............dev. diameter.................diam. died.....................d. diena....................d. digest...................dig. djilid...................djil. document.................doc. dodatek, dodatki [POL]...dod. dogovor [RUS]............do not abbreviate dopolnenie [RUS].........dop. dopunjeno................dop. draft....................do not abbreviate drukarnia................druk.edicion..................ed. edition,-s...............ed., eds. edition..................ed. editor...................ed. edizione.................ed. enacted..................do not abbreviate enlarged.................enl. enmienda [SPA]...........enm. Entscheidung,-en [GER]...Entscheid. environment..............environ. envoi [FRE]..............do not abbreviate epoca [SPA]..............do not abbreviate epoque [FRE].............do not abbreviate equinox..................eq. erganzt..................erg. Erganzungsheft [GER].....Erganzungsh. Erganzungslieferung [GER]...Erganzungslfg. erweitert................erw. establecimiento tipografico...........estab. tip. et alii..................et al. et cetera................etc. evfolyam.................evf. evidence.................evid. exercise,-s..............exer. extra edition............extra ed. ezhegodnik [RUS].........ezheg.facsimile,-s.............facsim, facsims. fascicle.................fasc. fascicule................fasc. fase [ITA]...............do not abbreviate federal..................fed. feuillets [FRE]..........feuill. file.....................do not abbreviate finder...................do not abbreviate findex...................do not abbreviate finding list.............do not abbreviate flourished...............fl. folio....................fol. following................ff. foot, feet...............ft. form book................form bk. form,-s..................do not abbreviate formulaire [FRE].........formul. Fortsetzung [GER]........Forts. frame,-s.................fr. frames per second........fps fratelli.................f.lli full text................do not abbreviategazette..................gaz. Gebruder.................Gebr. gedruckt.................gedr. genealogical.............geneal. general..................gen. general [FRE]............gen. generale [ITA]...........gen. gonida...................g. government...............govt. Government Printing Office................G.P.O. Grundlieferung [GER].....Grundlfg. guide....................do not abbreviatehafte [SWE]..............do not abbreviate handbook.................handbk. Handschrift,-en..........Hs., Hss. hearing..................hear. Heft [GER]...............do not abbreviate hefte [DAN, NOR].........do not abbreviate Her (His) Majesty's Stationery Office.....H.M.S.O. Hermanos.................Hnos. historical...............hist. history, histories.......hist. hour,-s..................hr.id est...................i.e. Idus.....................Id. illustration,-s..........ill. illustrator..............ill. imienia..................im. imprenta.................impr. imprimerie...............impr. inch,-es.................in. inches per second........ips including................incl. Incorporated.............Inc. index....................do not abbreviate indice [ITA].............do not abbreviate informe [SPA]............inf. interim..................do not abbreviate introduction.............introd. issuance.................iss. issue....................iss. izdaja...................izd. izmenjeno................izm.jaargang.................jaarg. Jahrgang.................Jahrg. javitott.................jav. jilid....................jil.Kalendae.................Kal. key......................do not abbreviate kiadas...................kiad. kilometre,-s.............km. kniha....................kn. knjiga...................knj. kotet....................kot. ksiegarnia...............ksieg.later....................do not abbreviate law,-s...................do not abbreviate legislative..............legis. legislature..............legis. leto.....................l. letter,-s................lett. librairie................libr. Lieferung................Lfg. Limited..................Ltd. list.....................do not abbreviate lista [ITA]..............do not abbreviate liste [FRE]..............do not abbreviate livraison................livr. loose leaf...............do not abbreviatemaatschappij.............mij. manual (e.g. teacher's manual)...man. manuscript,-s............ms., mss. master...................do not abbreviate material.................mater. menuo....................men. memorandum, memoranda....memo. metai....................m. metre,-s.................m. mezzo soprano............Mz miesiecznik..............mies. millimetre,-s............mm. minute,-s................min. miscellaneous............misc. mise a jour [FRE]........do not abbreviate monophonic...............mono.Nachtrag [GER]...........Nachtr. Nachfolger...............Nachf. naklad...................nakl. nakladatelstvi...........nakl. names....................do not abbreviate naukowy..................nauk. neue Folge...............n.F. new......................do not abbreviate new series...............new ser. New Testament............N.T. news.....................do not abbreviate newsletter...............newsl. nieuwe reeks [DUT].......do not abbreviate no name (of publisher)...s.n. no place (of publication)...s.l. nombor...................no. nomor....................no. Nonae....................Non. noter up.................do not abbreviate notes....................do not abbreviate nouveau, nouvelle........nouv. nueva, nuevo [SPA].......do not abbreviate number,-s................no. numbered.................numb. numer....................nr. numero (Finnish).........n:o numero (French)..........no numero (Italian).........n. numero (Spanish).........no. Nummer...................Nr. nummer...................nr. nuovamente...............nuov.odbitka..................odb. oddzial..................oddz. official.................off. ofitsial nyi [RUS].......ofits. Old Testament............O.T. Omarbeidet...............omarb. opinion,-s...............opin. oplag....................opl. opplag...................oppl. opracowane...............oprac. opus.....................op. order,-s.................do not abbreviate ordinance,-s.............ord. otisk....................ot.page,-s..................p. pamphlet,-s..............pam. paperback................pbk. Paragraf,-en [GER].......Par. parallel.................paral. part,-s..................pt.,pts. parte....................pt. partie,-s................ptie,pties patent,-s................pat. permanent................perm. phonogram (copyright)....p photograph,-s............photo.,photos. phrases..................phr. plaintiff................plaint. plate number,-s..........pl.no. pocket part,-s...........pock.pt. poprawione...............popr. popular..................pop. portrait,-s..............port.,ports. postanovlenie [RUS]......post. posthumous...............posth. practice.................pract. predelan.................pred. preface..................pref. preliminary..............prelim. preview..................do not abbreviate prilozhenie [RUS]........prilozh. printing.................print. privately printed........priv. print. procedure................proced. prodolzhenie [RUS].......prodol. projection...............proj. prosiren.................pros. przedstawienie [POL].....przed. przeklad.................przekl. przerobione..............przerob. pseudonym................pseud. publishing...............pub.quadraphonic.............quad. Quellenheft [GER]........Quellenh. quick finder.............do not abbreviatereceipt..................do not abbreviate received.................recd. recompiled...............recompil. record...................rec. recumulation.............recumul. redakcja.................red. reeks [DUT]..............do not abbreviate reference................ref. refondu,-e...............ref. register.................regist. regular..................regul. regulation,-s............regul. Reihe [GER]..............do not abbreviate reimpression.............reimpr. release,-s...............rel. reliure supplementaire [FRE]...rel.suppl. remesa [SPA].............do not abbreviate repeal...................do not abbreviate repealed.................do not abbreviate replaced.................repl. replacement..............repl. reporter.................rep. report,-s................rep. reprinted................repr. reproduced...............reprod. research.................res. reviderade...............revid. revise,-e................rev. revised..................rev. revolutions per minute...rpm revu,-e..................rev. right ascension..........RA riveduto.................riv. rocnik...................roc. rocznik..................rocz. rok......................r. rozszerzone..............rozsz. rule,-s..................do not abbreviate ruling,-s................do not abbreviatesaved....................do not abbreviate second,-s................sec. section (e.g. of a code)...sect. serie....................ser. serie nueva [SPA]........ser.nueva series...................ser. service..................serv. sesit....................ses. sessifa [RUS]............sess. session..................sess. s"ezd [RUS]..............do not abbreviate sheet (e.g. advance sheet)...do not abbreviate signature................sig. silent...................si. sine loco................s.l. sine nomine..............s.n. sklad glowny.............skl.gl. slip.....................do not abbreviate soprano..................S sound....................sd. special..................spec. spravochnik [RUS]........sprav. stabilimento tipografico...stab.tip. stat'ia [RUS]............st. statut [POL].............do not abbreviate statute,-s...............do not abbreviate statutory................statut. stereophonic.............stereo. stevilka.................st. stronica.................str. sumario,-s [SPA].........sum. summary, summaries.......summ. superintendent...........supt. superintendent of documents..............Supt. of Docs. superseded...............supers. suplemento [SPA].........supl. supplement...............suppl. supreme..................sup. svazek...................sv. szam.....................sz.tables...................do not abbreviate tahun....................th. talleres graficos........tall.graf. teacher's manual.........teach.man. Teil, Theil..............T. temporary................tempor. tenor....................T tentative................tent. term.....................do not abbreviate text.....................do not abbreviate tipografia, tipografica..tip. tiskarna.................tisk. title (e.g. of a code)...tit. title page...............t.p. tjetakan.................tjet. tome.....................t. tomo.....................t. topics...................top. towarzystwo..............tow. trademarks...............do not abbreviate transfer binder..........transf.bind. translator...............tr. transmittal..............transm. transportation...........transp. treatise.................do not abbreviate treaty, treaties.........do not abbreviate typographical............typog. typographie, typographique..........typ.udarbejdet...............udarb. udgave...................udg. udgivet..................udg. uitgaaf..................uitg. uitgegeven...............uitg. uitgevers................uitg. umgearbeitet.............umgearb. unaccompanied............unacc. unannotated..............unannot. unit.....................do not abbreviate Universitats Buchdrucker,-ei...Univ. Buchdr. unofficial...............unoff. update...................do not abbreviate upplaga..................uppl. utarbeidet...............utarb. utgave...................utg. utgiven..................utg. uzupelnione..............uzup.validating...............valid. verbesserte..............verb. vermehrte................verm. volume,-s................v. volumen [SPA]............vol. vuosikerta...............vuosik. vydani...................vyd.words....................do not abbreviate wydanie..................wyd. wydawnictwo..............wydawn. wydzial..................wydz.yearbook.................yrbk.zalozba..................zal. zeszyt...................zesz. zvazok...................zv. zvezek...................zv.
Combined list sources:
Anglo American Cataloguing Rules. 2nd ed., 1988 revision. Appendix B.9.
Smith, Evelyn. "Caption Abbreviations: Update." Technical Services Law Librarian 14, no. 1 (August 1988): 6-11.
Content last updated: mg,12/05